रूसी भाषा महान और शक्तिशाली है, इसमें बहुत सारे शब्द और वाक्यांश हैं, जिसे सुनकर आप स्पीकर को रूसी भाषा की पाठ्यपुस्तक लेना और देना चाहते हैं।
वापस बैठो, कुछ सुखदायक पी लो, क्योंकि हमारे लेख का विषय - शीर्ष 10 सबसे अधिक कष्टप्रद शब्द और वाक्यांश - आप कांच पर लोहे की आवाज़ से कोण बना सकते हैं।
चयन रनेट में सबसे लोकप्रिय मनोरंजन मंचों के उपयोगकर्ताओं की राय पर आधारित है, जैसे कि YaPlakal, Picabu, आदि।
10. मैंने आपको सुना
इस वाक्यांश का क्या अर्थ होना चाहिए? कि एक वार्ताकार की कोई सुनने की समस्या नहीं है? या, बल्कि, उसने सुना कि उसे क्या कहा गया था, और तुरंत उसके कान छूट गए।
वास्तव में, रूसी वाक्यांश "मैंने आपको सुना था" अंग्रेजी से पेपर ट्रेस कर रहा है "समझे!" ("समझ गया!")। अंग्रेजों के लिए, इस अभिव्यक्ति का मतलब है कि वक्ता ने वार्ताकार की बात सुनी और समझी, लेकिन वह अपने द्वारा कही गई बातों से निष्कर्ष निकालता है।
रूसी भाषा अंग्रेजी की तुलना में अधिक भावुक है, इसलिए व्यर्थ के बजाय "मैंने आपको सुना" यह एक और अभिव्यक्ति का उपयोग करने के लिए बेहतर है जो संवाद में आपकी भागीदारी दिखाएगा। उदाहरण के लिए, "मैं आपसे पूरी तरह सहमत हूं" या "जैसा कि मैं आपको समझता हूं।"
9. "पुरुष / महिला" के अर्थ में पुरुष / महिला
किसानों को पारंपरिक रूप से रूस में किसान कहा जाता था, और अब इस शब्द का अर्थ एक आदमी (पति या प्रेमी सहित) और संचार में एक असभ्य, अप्रिय व्यक्ति दोनों हो सकता है। और महिला - आम लोगों में - एक महिला है।
18 वीं शताब्दी में, शब्द "पुरुष" और "महिला" को भी संपत्ति और सेंसर की सूची में इस्तेमाल किया जाने लगा। यह "पुरुष आत्माओं" या "महिला आत्माओं" शब्द का उपयोग करने से कम था।
1917 की क्रांति के बाद, अपने सामान्य, "किसान" मूल पर गर्व करना फैशनेबल हो गया। मजदूरों और किसानों के वर्ग से संबंधित पुरुषों को "ड्रोन" -गोरबोइस का विरोध किया गया था, और उनके सामने अच्छे कैरियर की संभावनाएं खोली गईं। यह 20 वीं शताब्दी की शुरुआत से था, जैसे "एक असली आदमी" जैसे मुहावरे।
लेकिन अब यार्ड में 20 वीं सदी की शुरुआत नहीं है। और अगर आप वार्ताकार या वार्ताकार को नाराज नहीं करना चाहते हैं, तो इन सामान्य नामों का उपयोग न करना बेहतर है, वे बहुत पहले "पुरुष" और "महिला" शब्दों से बदल गए थे। या "मास्टर" और "युवा महिला", अगर कोई वास्तव में "पुराने दिनों को हिला देना" चाहता है।
8. एक सवाल खांसी
इस अभिव्यक्ति का उपयोग करते समय, एक अप्रिय तस्वीर आपके सिर में उठती है जो आपको इंटरलेक्ट्यूटर पर खांसी करती है, ठीक है? और कोरोनोवायरस महामारी के संदर्भ में, यह एक नकली की तरह भी लगता है।
यह अभिव्यक्ति 90 के दशक में वापस चली गई, जब "नए रूसी" व्यापारियों के अर्ध-आपराधिक वातावरण में उनके अपने शब्दजाल पैदा हुए, जो थोड़े समय के लिए रनेट पर चले गए। सौभाग्य से, "एक सवाल खाँसी" अतीत की बात है, और शायद ही कभी बातचीत में उपयोग किया जाता है।
7. छोटा आदमी
यह शब्द तुरंत वार्ताकार के प्रति थोड़ा खारिज करने वाला रवैया दिखाता है। आखिरकार, उन्हें पूर्ण आकार का व्यक्ति भी नहीं माना जाता है।
कभी-कभी किसी विषय पर चर्चा के लिए किसी के स्नेही, अच्छे स्वभाव वाले व्यक्ति पर जोर देने के लिए एक घटिया प्रत्यय (डेनिम, यम्मी, लिटिल मैन) का उपयोग किया जाता है।
यदि आप घर पर हैं और निकटतम लोगों से घिरे हुए हैं, तो कम करने वाले प्रत्यय के साथ प्रयोग करना मना नहीं है। लेकिन काम पर और यहां तक कि दोस्तों के साथ व्यक्तिगत बातचीत में भी इसे जोखिम में नहीं डालना बेहतर है। आप कभी नहीं जानते कि एक छोटा आदमी आपके निविदा के छोटे रैपर पर कैसे प्रतिक्रिया देगा।
6. "हंसी" के अर्थ में चिल्ला
"हंसी" के अर्थ में "येल" शब्द का उपयोग रनेट से पहले भी हुआ था। ओम्स्क में 20 वीं शताब्दी के 90 के दशक में अभिव्यक्ति "चलो समुद्र से चलते हैं" आम था, जिसका अर्थ है "चलो जाओ और मज़े करो।"
बेशक, हँसी के साथ आप भावनाओं की अधिकता से जोर से चिल्ला सकते हैं, लेकिन अधिकांश वार्ताकारों के लिए "चिल्ला" शब्द भय, दर्द या किसी अन्य अप्रिय सनसनी से जुड़ा हुआ है, लेकिन मज़े के साथ नहीं।
5. "अंतिम" के अर्थ में चरम
यह रूसी भाषा में सबसे अधिक कष्टप्रद शब्दों में से एक है, अगर इसका उपयोग किया जाता है। प्रारंभ में, यह उन लोगों द्वारा उपयोग किया जाता था जिनके पेशे एक महान स्वास्थ्य जोखिम से जुड़े होते हैं - पायलट, पर्वतारोही, आदि। उनके लिए, अंतिम समय वास्तव में अंतिम हो सकता है।
लेकिन अगर आप एक कार्यालय कार्यकर्ता हैं, या किसी अन्य पूरी तरह से सुरक्षित पेशे के प्रतिनिधि हैं, तो आपको "चरम समय" से क्यों डरना चाहिए?
कुछ दार्शनिक इस तथ्य से रोजमर्रा की जिंदगी में "अंतिम" शब्द के अंधविश्वासी डर की व्याख्या करते हैं कि इस विशेषण का अर्थ "एक पंक्ति में सबसे खराब" के साथ एक नकारात्मक अर्थ है।
लेकिन रूसी भाषा के सभी विशेषज्ञ इस बात से सहमत हैं कि "अंतिम" शब्द को "चरम" शब्द के साथ बदलना एक बहुत बड़ी गलती है जिसे एक शिक्षित व्यक्ति को नहीं करना चाहिए।
4. बहुत सुंदर
यह कष्टप्रद वाक्यांश अतिशयोक्ति विशेषण के दुरुपयोग का एक उदाहरण है। "बहुत सुंदर" कहना "तेल मक्खन" जैसा है।
3. "छवि" के अर्थ में प्याज
शब्द "प्याज" (देखो), जो अंग्रेजी से रूसी में आया था, तुरंत एक ऐसे व्यक्ति के साथ जुड़ाव को जन्म देता है, जो कपड़े के बजाय एक विशाल प्याज में डालते हैं। या उन्होंने एक धनुष उठाया और अब किसी कारण से रॉबिन हुड खेलते हैं।
यदि आपकी बातचीत कुछ सेकंड तक सीमित नहीं है, जिसके लिए आपको "एक फैशनेबल धनुष" रखने का समय निकालने की आवश्यकता है, तो रूसी कान - "ड्रेस", "छवि" के लिए अधिक परिचित शब्दों का उपयोग करने के लिए बहुत आलसी न हों।
2. "अच्छा, दिलचस्प" के अर्थ में स्वादिष्ट
स्वादिष्ट संगीत, स्वादिष्ट सिनेमा, और यहां तक कि एक स्वादिष्ट पुस्तक भी आपके टेबल पर मुंह में पानी लाने वाले नाश्ते की संभावना नहीं है।
हालाँकि, "स्वादिष्ट" शब्द का उपयोग गैर-खाद्य वस्तुओं के लिए किया जाता है, यह एक भाषाई त्रुटि नहीं है, यह सब धारणा पर निर्भर करता है। बहुत से लोग इस अभिव्यक्ति से नाराज़ हैं, लेकिन संवेदी भी इसे पसंद करते हैं। आखिरकार, वे, स्पर्श, स्पर्श और स्वाद के प्रेमी, अपने शारीरिक अनुभव के साथ कुछ भी तुलना करते हैं।
1. विलासिता
यह दिलचस्प है कि आप, प्रिय पाठकों, "लक्जरी" शब्द के बारे में सोचने वाले पहले व्यक्ति हैं? किसी कारण से, किसी कारण के लिए, मैं एक घर के बारे में सोचता हूं जिसमें अनाड़ी प्लास्टर मोल्डिंग, एक सोने का शौचालय या क्रेडिट पर अंतिम iPhone है।
अंग्रेजी से शाब्दिक अनुवाद में, लक्जरी का अर्थ है धन, विलासिता और वैभव। लेकिन रूस में, विलासिता केवल धन नहीं है, बल्कि प्रदर्शन पर है। यह शब्द अपनी विदेशीता के साथ व्याख्या करता है, और अक्सर बोलचाल की भाषा में पूरी तरह से जगह से बाहर का उपयोग किया जाता है, केवल वार्ताकार के लिए डींग मारने के लिए।